Aventurier du goût, Nicolas est guidé par sa passion des arômes et des ingrédients. S’il distille en Bourgogne où à Cuba, c’est à Paris qu’il a créé son laboratoire: La tout e première distillerie parisienne. Chacune de ses créations est une interprétation singulière marquée par l’élégance et l’intensité.
Adventurer of taste, Nicolas is guided by his passion for aromas and ingredients. If he distills in Burgundy or Cuba, it is in Paris that he created his laboratory: The very first Parisian distillery. Each of his creations is a singular interpretation marked by elegance and intensity.
Réduction: lente, très lente! Trois années au cours desquelles nous avons réduit notre alcool de malt. L’eau a donc vieillie avec le futur whisky et nous a servie de solvant pour extraire des composés que l’éthanol seul n’irait pas chercher.
Vieillissement: trois années pour en faire un whisky, en fûts Seguin Moreau et selon notre méthode dynamique et proactive. Notre objectif était de réaliser une belle eau-de-vie de céréales. L’élevage retrouve donc ici son rôle initial, supporter et amener à maturité notre alcool sans le compromettre ni altérer ses caractéristiques gustatives de départ.
MAPLE SPIRITS/メープル スピリッツ カナダの厳しい冬が終わりを告げる頃、雪解けとともにメープルの樹から樹液が流れ出る。植樹もせず、伐採することもなくただ森を潤す水が樹液になるのを待つだけ。ニコラ・ジュレスはメープルシロップには使えず廃棄される樹液があることを知り、ケベックの森の命をそっとそのままボトルに封印した。自然とのつながりを呼び起こすスピリッツ。
「これは蒸留家が創る香水です。わたしにとって蒸留は表現の手段であり、スピリッツと香水は別物ではありません」と語るニコラ・ジュレスが、満を持して世に送り出すオールドパルファム ディスティレリ・ド・パリ。スピリッツと同じアーノルド・ホルスタイン社特注の蒸留器で蒸留し、調香からボトリングまでを一貫して手掛けるオートクチュールにこだわりました。蒸留酒以上に規制の厳しい香水においては不可能だったMade in Parisの香水は、こうして誕生したのです。
A1 for Citrus シトラスのフレッシュ感にインスパイアされた「A1」は、ビガラード(ビターオレンジ)、ベルガモット、グレープフルーツなど柑橘系の香りが際立つコローニュスタイルの香水です。爽やかさをさらに引き立てるのはウッドとスパイスの骨格。この香りをまとえば、尽きない泉のように体の奥底からフレッシュなエネルギーが湧き上がるのを感じるでしょう。 100ml/72%
Cette fragrance insiste sur le style Cologne. Les agrumes comme la bigarade, la bergamote et le pamplemousse sont à l’honneur. Les notes boisées et les épices deviennent une structure, ou un filigrane qui porte cette fraîcheur. C’est un parfum qui transcende et donne une sensation d’énergie inépuisable.
C1 for Sugar cane サトウキビのエネルギーを解放した「C1」は、ヒーローのマントのようにまとうことで限界を超える大胆さとカリスマ性を感じて欲しいと願いました。複雑な香りを作る多様なエッセンスによるボリュームと密度。凝縮感とストラクチャーがあり、深遠です。 100ml/72%
Pour ce parfum, c’est la canne à sucre qui porte le concentré sur sa structure intense et profonde. Tous les éléments gagnent en volume et en densité. Portez-le comme une cape de héros. C’est un parfum qui galvanise et transcende.
J1 for Juniper ウッディな香りがもたらすエネルギーをほんの一吹きまとうことで、暮らしに張りを感じて欲しい。ジュニパーベリーを軸にいくつか鍵となるボタニカルが際立つ「J1」は、ウッド由来の落ち着きとベルガモットやスパイスのエッセンスがストレートに飛び出してくるダイナミックさを感じるでしょう。 100ml/72%
Ici, les baies de genièvres et quelques botaniques jouent leur partition au premier plan. Ils donnent au concentré une tension où les notes boisées, la bergamote et les épices semblent ciselées par une dynamique verticale.